- Terminología y lenguas minoritarias: necesidad, universalidad y especificidad
- Terminología y lingüística: la teoría de las puertas
- Terminología y normalización lingüística: Conferencia de M. Teresa Cabré, directora del Institut Universitari de Lingüística Aplicada de la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona, presentada en las Jornadas EHU (LEIOA), Terminologia y lenguages de especialidad (2002).
- Academia Canaria de la Lengua: Datos organizativos y de actividades de este centro dedicado a fomentar y estimular el estudio científico de las modalidades lingüísticas canarias, tanto en lo que respecta a su estado actual, como en lo relativo a su historia.
- Asociación de Traductores e Intérpretes de Monterrey, A.C. (Atimac): Asociación civil cuyo objetivo es aglutinar a los profesionales de la traducción e interpretación de idiomas mediante la celebración de seminarios, conferencias, talleres, foros, debates, convivios y otras actividades de educación continua con miras a mejorar la calidad y desempeño profesional de sus agremiados.
- Asociación Española de Lingüística Aplicada - AESLA: Asociación con sede en Castellón de la Plana, en la Universitat Jaume I, que pretende fomentar, estimular e impulsar en España el estudio e investigación de la lingüística aplicada en todas sus manifestaciones.
- Asociación Española de Terminología (Aeter): Asociación de ámbito nacional y sin ánimo de lucro que tiene como fines el desarrollo y la difusión de la terminología como disciplina, promover la producción de recursos terminológicos, bases de datos y otros trabajos de investigación terminológica en las lenguas de España. Organización, foros, actividades y enlaces.
- Asociación Europea de Terminología - AET: Fundada en Kolding (Dinamarca) el 1996 con el objetivo de congregar la mayor cantidad posible de instituciones y personas interesadas por la terminología. Estatutos, autoridades, actividades y acuerdos.
- Asociación Internacional de Traductores de Conferencias - AITC: Con sede en Suiza es la organización profesional que representa a los traductores, redactores de actas, revisores y correctores de textos que trabajan, temporal o permanentemente, para organizaciones o conferencias internacionales. Estatutos, órganos, cómo afiliarse y espacio para los miembros
- Direccción Terminología e Industrias de la Lengua - DTIL: Dependiente de la Unión Latina, pretende contribuir al enriquecimiento de las terminologías científicas y técnicas de los idiomas latinos, así como contribuir al desarrollo de la cooperación en materia de terminología, neología e industrias de la lengua en los países latinos, y favorecer el plurilingüismo en la sociedad de la información.
Recursos
- Multiplexado
- Competencia Desleal
- Aguas de la Cañada
- OKSO
- Instituto profesional Virginio Gómez
- Soka Gakkai Internacional
- Asociación Andaluza de Matronas
- Bachaco.com
- Amics del Volkswagen de Catalunya
- Paintball Can Garriga
- Imagina
- Club del Fiat
- Pits Hobby Shop
- Turismo rural al Berguedà
- Filosofía y locura - Los foros de nodulo
- Antei
- Zayde y Alvaro
|